﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Furlan</title>
	<atom:link href="http://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://furlan.egiorgio.com</link>
	<description>čemuut štaaštu ?</description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Mar 2023 12:39:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Bonjour tout le monde&#160;!</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=1</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=1#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 18:00:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Site en construction&#8230; Cliquer sur le lecteur audio ici: pour entendre la prononciation de toute cette page (4 minutes) que vous pouvez suivre en la lisant en même temps&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Site en construction&#8230;</p>
<p>Cliquer sur le lecteur audio ici:<br />
<div class="sc_player_container1"><input type="button" id="btnplay_69f7303aaecd64.25451294" class="myButton_play" onClick="play_mp3('play','69f7303aaecd64.25451294','http://furlan.egiorgio.com/wp-content/uploads/2011/09/Lecture-Site-Furlan.mp3','80','false');show_hide('play','69f7303aaecd64.25451294');" /><input type="button"  id="btnstop_69f7303aaecd64.25451294" style="display:none" class="myButton_stop" onClick="play_mp3('stop','69f7303aaecd64.25451294','','80','false');show_hide('stop','69f7303aaecd64.25451294');" /><div id="sm2-container"><!-- flash movie ends up here --></div></div></p>
<p>pour entendre la prononciation de toute cette page (4 minutes)<br />
que vous pouvez suivre en la lisant en même temps&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=1</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://furlan.egiorgio.com/wp-content/uploads/2011/09/Lecture-Site-Furlan.mp3" length="1923816" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Čemuut Štaaštu?</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=125</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=125#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 23:59:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=125</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Comment vas-tu? - Mot à mot: De quelle manière te tiens-tu? - Expressions: I štoi avonde ben ! = Je vais assez bien ! - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Comment vas-tu?</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
De quelle manière te tiens-tu?</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>I štoi avonde ben !</strong> = Je vais assez bien !</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=125</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paraale ator</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=57</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=57#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 22:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Ator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=57</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Disperser &#8211; Faire diversion &#8211; Brouiller les cartes - Mot à mot: Prendre et faire tourner - Expressions: No štaa paraale ator ! = Ne change pas de conversation ! - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Disperser &#8211; Faire diversion &#8211; Brouiller les cartes</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Prendre et faire tourner</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>No štaa paraale ator !</strong> = Ne change pas de conversation !</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=57</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laa ator qul cjaaf</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=41</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=41#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 22:32:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Ator]]></category>
		<category><![CDATA[Cjaaf]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Divaguer &#8211; Délirer &#8211; Déraisonner - Mot à mot: Aller autour avec la tête &#8211; Se promener dans sa tête. - Expressions: Ma vaaštu ator qul cjaaf ! = Mais tu délires ! - Reflexions: Noter la similitude &#8230; <a href="https://furlan.egiorgio.com/?p=41">Continuer la lecture <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Divaguer &#8211; Délirer &#8211; Déraisonner</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Aller autour avec la tête &#8211; Se promener dans sa tête.</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>Ma vaaštu ator qul cjaaf !</strong> = Mais tu délires !</p>
<p><em>- Reflexions:</em><br />
Noter la similitude entre le frioulan <strong>vaaštu?</strong> (du verbe <strong>laa</strong>) et le français <em>vas-tu?</em> (du verbe <em>aller</em>) alors qu&#8217;en italien c&#8217;est <em>vai?</em> (du verbe <em>andare</em>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=41</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Laa ator dibant</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=39</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=39#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 22:19:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Ator]]></category>
		<category><![CDATA[Dibant]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Se déplacer pour rien - Mot à mot: - Expressions: No šteet a laa ator dibant = Ne vous déplacez pas pour rien &#8211; Ne perdez pas votre temps. - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Se déplacer pour rien</p>
<p><em>- Mot à mot:</em></p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>No šteet a laa ator dibant</strong> = Ne vous déplacez pas pour rien &#8211; Ne perdez pas votre temps.</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=39</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Balaa ator</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=37</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=37#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 22:13:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Ator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=37</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Se balader - Mot à mot: Danser autour - Expressions: Balaa ator qome l&#8217;ors = Se promener comme un ours &#8211; Faire les cents pas. - Reflexions: Noter la similitude entre le frioulan et le français balaa ator &#8230; <a href="https://furlan.egiorgio.com/?p=37">Continuer la lecture <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Se balader</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Danser autour</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>Balaa ator qome l&#8217;ors</strong> = Se promener comme un ours &#8211; Faire les cents pas. </p>
<p><em>- Reflexions:</em><br />
Noter la similitude entre le frioulan et le français <strong>balaa ator</strong> et <em>se balader.</em> alors qu&#8217;en italien on dit <em>gironzolare</em> qui a quand même le sens de <em>tourner autour</em> avec le radical <em>giro.</em>. </p>
<p>Noter que <strong>balaa</strong> veut dire <em>danser</em> comme dans l&#8217;italien <em>ballare</em> et dans le français <em>bal</em> ou <em>ballet</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=37</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qori ator</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=35</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=35#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 22:04:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Ator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=35</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Se démener - Mot à mot: Courir autour - Expressions: I ai šqunjuut qori ator dute la zornade = J&#8217;ai du me démener toute la journée. - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Se démener</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Courir autour</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>I ai šqunjuut qori ator dute la zornade</strong> = J&#8217;ai du me démener toute la journée.</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=35</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cjavei qome un niit di čooris</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=33</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=33#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 20:48:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Cjavei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=33</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Être décoiffé - Mot à mot: Les cheveux comme un nid de corneilles - Expressions: Laa ator qun i cjavei qome un niit di čooris = Sortir tout ébouriffé. - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Être décoiffé</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Les cheveux comme un nid de corneilles</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>Laa ator qun i cjavei qome un niit di čooris</strong> = Sortir tout ébouriffé.</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=33</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cjavei a la bružuè</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=30</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=30#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 20:15:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Cjavei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Etre décoiffé - Mot à mot: - Expressions: Al e simpri qun i cjavei a la bružuè = Il est toujours décoiffé. - Reflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Etre décoiffé</p>
<p><em>- Mot à mot:</em></p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>Al e simpri qun i cjavei a la bružuè</strong> = Il est toujours décoiffé.</p>
<p><em>- Reflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=30</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cjavei in švuincj</title>
		<link>https://furlan.egiorgio.com/?p=28</link>
		<comments>https://furlan.egiorgio.com/?p=28#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 20:12:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>giorgio</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>
		<category><![CDATA[Cjavei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://furlan.egiorgio.com/?p=28</guid>
		<description><![CDATA[- Signification: Etre décoiffé - Mot à mot: Les cheveux de travers - Expressions: Lu viodištu? al e qel qun i cjavei in švuincj = Tu le vois? C&#8217;est celui qui est complètement échevelé. - Réflexions:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>- Signification:</em><br />
Etre décoiffé</p>
<p><em>- Mot à mot:</em><br />
Les cheveux de travers</p>
<p><em>- Expressions:</em><br />
<strong>Lu viodištu? al e qel qun i cjavei in švuincj</strong> = Tu le vois? C&#8217;est celui qui est complètement échevelé.</p>
<p><em>- Réflexions:</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://furlan.egiorgio.com/?feed=rss2&#038;p=28</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
