Site en construction…
Cliquer sur le lecteur audio ici:
pour entendre la prononciation de toute cette page (4 minutes)
que vous pouvez suivre en la lisant en même temps…
Site en construction…
Cliquer sur le lecteur audio ici:
pour entendre la prononciation de toute cette page (4 minutes)
que vous pouvez suivre en la lisant en même temps…
- Signification:
Comment vas-tu?
- Mot à mot:
De quelle manière te tiens-tu?
- Expressions:
I štoi avonde ben ! = Je vais assez bien !
- Reflexions:
- Signification:
Disperser – Faire diversion – Brouiller les cartes
- Mot à mot:
Prendre et faire tourner
- Expressions:
No štaa paraale ator ! = Ne change pas de conversation !
- Reflexions:
- Signification:
Divaguer – Délirer – Déraisonner
- Mot à mot:
Aller autour avec la tête – Se promener dans sa tête.
- Expressions:
Ma vaaštu ator qul cjaaf ! = Mais tu délires !
- Reflexions:
Noter la similitude entre le frioulan vaaštu? (du verbe laa) et le français vas-tu? (du verbe aller) alors qu’en italien c’est vai? (du verbe andare)
- Signification:
Se déplacer pour rien
- Mot à mot:
- Expressions:
No šteet a laa ator dibant = Ne vous déplacez pas pour rien – Ne perdez pas votre temps.
- Reflexions:
- Signification:
Se balader
- Mot à mot:
Danser autour
- Expressions:
Balaa ator qome l’ors = Se promener comme un ours – Faire les cents pas.
- Reflexions:
Noter la similitude entre le frioulan et le français balaa ator et se balader. alors qu’en italien on dit gironzolare qui a quand même le sens de tourner autour avec le radical giro..
Noter que balaa veut dire danser comme dans l’italien ballare et dans le français bal ou ballet.
- Signification:
Se démener
- Mot à mot:
Courir autour
- Expressions:
I ai šqunjuut qori ator dute la zornade = J’ai du me démener toute la journée.
- Reflexions:
- Signification:
Être décoiffé
- Mot à mot:
Les cheveux comme un nid de corneilles
- Expressions:
Laa ator qun i cjavei qome un niit di čooris = Sortir tout ébouriffé.
- Reflexions:
- Signification:
Etre décoiffé
- Mot à mot:
- Expressions:
Al e simpri qun i cjavei a la bružuè = Il est toujours décoiffé.
- Reflexions:
- Signification:
Etre décoiffé
- Mot à mot:
Les cheveux de travers
- Expressions:
Lu viodištu? al e qel qun i cjavei in švuincj = Tu le vois? C’est celui qui est complètement échevelé.
- Réflexions:
- Signification:
Faire le fier
- Mot à mot:
Se monter la tête
- Expressions:
No šta montaati il cjaaf = N’attrape pas la grosse tête.
- Réflexions:
- Signification:
Avoir des doutes
- Mot à mot:
Avoir des grillons dans la tête
- Expressions:
No šta metimi gris tal cjaaf = Ne me fait pas douter
- Réflexions:
- Signification:
Oublier
- Mot à mot:
Sortir de la tête
- Expressions:
Mi ere laat fuur di cjaaf = J’avais oublié.
- Réflexions:
Il existe aussi un mot: šmenteaa qui signifie oublier en français et dimenticare en italien.
- Signification:
Etre émèché – Avoir la tête qui tourne.
- Mot à mot:
Aller sur la tête
- Expressions:
Qešte tače di vin mi e lade sul cjaaf. No vevi di beevile = Ce verre de vin m’a fait tourner la tête. Je n’aurais pas dû le boire.
- Réflexions:
- Signification:
Beaucoup de cheveux
- Mot à mot:
Une tête de cheveux
- Expressions:
e veve un biel cjaaf di cjavei = Elle avait une abondante chevelure.
- Réflexions: